Keine exakte Übersetzung gefunden für مخالف للقواعد

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch مخالف للقواعد

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die Arbeitsgruppe überprüfte mehrere Beschaffungsverfahren und stellte fest, dass Mitarbeiter der Mission, darunter das obere Management, in den folgenden Fällen gegen die Beschaffungs- und Finanzvorschriften verstoßen hatten: a) missbräuchliche Nutzung eines Vertrags zum Kauf von Treibstoff für die Truppendislozierung, wodurch der Organisation eine Verbindlichkeit in Höhe von 1,3 Millionen Dollar entstand, b) der Kauf einer solarbetriebenen Pistenbefeuerung für einen örtlichen Flughafen, c) eine andere Angelegenheit, in der eine Absprache zwischen einem Luftfahrtreferenten, einem Beschaffungsreferenten und dem Geschäftsführer eines Lieferanten bestand, um zu bewirken, dass der Auftrag für die solarbetriebene Pistenbefeuerung (und andere Aufträge) an den Lieferanten vergeben wird, d) der Kauf anderer Gegenstände für die Mission unter Verstoß gegen die Finanz- und Beschaffungsvorschriften.
    وقد استعرضت فرقة العمل عدة عمليات شراء ووجدت أن موظفي البعثة قد ارتكبوا مخالفات لقواعد الشراء والقواعد المالية، بمن فيهم الإدارة العليا للبعثة، وذلك في الحالات التالية: (أ) الاستعمال غير المشروع لعقد شراء وقود لنشر قوات، أدى إلى تحمل المنظمة التزاما بمبلغ 1.3 مليون دولار؛ و (ب) شراء نظام إضاءة شمسية لمهبط مطار محلي؛ و (ج) مسألة أخرى وجد فيها مخطط اتفاق بين موظف طيران وموظف مشتريات وكبير الموظفين التنفيذيين لأحد البائعين، لتوجيه عقد أضواء شمسية لمهابط الطيران (وعقود أخرى) إلى البائع؛ و (د) شراء أصناف أخرى للبعثة في انتهاك للقواعد المالية وقواعد الشراء.
  • Bei der Durchführung eines Programms zur Wintervorbereitung im Umfang von 9,0 Millionen Dollar waren Unregelmäßigkeiten und Verstöße gegen die Finanzordnung und Finanzvorschriften der Vereinten Nationen aufgetreten.
    فقد كانت هناك مخالفات وانتهاكات للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة في تنفيذ برنامج استقبال فصل الشتاء البالغة قيمته 9.0 ملايين دولار.
  • stellt mit Besorgnis fest, dass die Sechs-Wochen-Regel für die Herausgabe von Dokumenten nicht vollständig eingehalten wird, was unter anderem auf die verspätete Vorlage von Dokumenten durch die Urheberabteilungen unter Verstoß gegen die einschlägigen Regeln zurückzuführen ist, und ersucht den Generalsekretär, Abhilfemaßnahmen zu ergreifen, um die strikte Einhaltung der Sechs-Wochen-Regel für die fristgerechte Herausgabe von Dokumenten sicherzustellen, angesichts der Auswirkungen, die ihre verspätete Herausgabe auf die Arbeit der zwischenstaatlichen Organe und der Sachverständigengremien hat;
    تلاحظ مع القلق أنه لا يجري التقيد على الوجه الكامل بقاعدة الأسابيع الستة لإصدار الوثائق بسبب جملة أمور منها تأخر تقديم الوثائق من قبل الإدارات التي تعدها، مخالفة للقواعد ذات الصلة، وتطلب إلى الأمين العام أن يتخذ التدابير التصحيحية لضمان التقيد الصارم بقاعدة الأسابيع الستة لتقديم الوثائق في حينها، نظرا لما يخلفه التأخر في إصدار الوثائق من آثار على أداء الهيئات الحكومية الدولية وهيئات الخبراء؛
  • Merkel argumentiert, dass es gegen die Regeln sei, die Europäische Zentralbank zu nutzen, um die Haushaltsprobleme der Euroländer zu lösen – und sie hat Recht.
    وتزعم ميركل أن استخدام البنك المركزي الأوروبي لحل المشاكلالمالية التي تعاني منها بلدان منطقة اليورو أمر مخالف للقواعد ــ وهيعلى حق في هذا.
  • Schließlich muss eine Aufsichtsbehörde installiert werden,um den Fortschritt der Länder bei Erreichung nachhaltiger Schuldenniveaus zu überwachen – und um klare Konsequenzen fürdiejenigen zu definieren, die die Haushaltsregeln der Eurozonebrechen. Die Padoa- Schioppa- Gruppe unterbreitete kürzlich den Vorschlag, dass Staaten, die sich nicht an die Regeln halten,schrittweise die Kontrolle über ihre nationalen Haushaltsprozesseverlieren sollten.
    وأخيرا، لابد من إنشاء هيئة إشرافية لمراقبة تقدم الحكوماتنحو تحقيق مستويات دين مستدامة ــ وخلق آلية واضحة لعقاب الدول التيتنتهك قواعد الميزانية في منطقة اليورو. ومؤخرا، اقترحت مجموعةبادوا/شيوبا أن تفقد الحكومات المخالفة للقواعد تدريجياً السيطرة علىالعمليات المتعلقة بميزانياتها الوطنية.
  • Das ist absolut unüblich!
    هذا مخالف للقواعد أيها الشرطى
  • Es waren also meine Beobachtungen darüber, was die „Freie-Software-Welt“ ausmachte und wieso wir in der Lage waren, Software von äußerst hoher Qualität zu entwickeln obwohl wir gegen alle herkömmlichen Regeln der Softwareentwicklung verstießen.
    لذا فقد كانت ملاحظتي حول ما جعل البرمجيات الحرة تعمل وكيف امكننا انتاج برامج ذات نوعية ممتازة وعلى الرغم مخالفة قواعد هندسة البرمجيات باستمرار
  • Was, übrigens, gegen die gängigen Regeln verstößt.
    وهو الشيئ , الذي -كما قد تكون حزرت بالفعل مخالف للقواعد
  • Sie möchten wirklich einen Kunden bewaffnen?
    اعرف انه مخالف ...للقواعد
  • Was soll der Scheiß?
    هذا مخالف للقواعد تماماً